ボケとツッコミってどう英語で説明したらいいかなああ~
むつかしす!
最近日本独特のものを説明しようとしては全然できひん症候群に陥る
昨日とか敬語についてカート氏に必死こいて説明するけど
謙譲語・尊敬語の相手を上げるのか自分を下げるのかっていうのとかさ、
あとなんか誘うときの言い回し ね
日本じゃ「○○してもらえへんかな?」みたいな感じやけど
アメリカじゃ「do you wanna?」とかね
ボケとつっこみも そう
そういうカルチャーを持ってない人にわかってもらうっていうのはほんと大変なことなんだと痛感。
しかもわかってもらっても実際それは100%ではなくて。
ううむ。勉強不足や><
今日はSt.Patrick's Dayです!だ!
緑のTシャツをゲットしますた。昨日、ウォルマートで。
そしたら今日さむくてTシャツじゃ無理でしwww
うは
PR